kgToday I was taking a look of the idea of “blessing” in the book of Genesis and found some interesting facts- like the fact that the term is used in Genesis 1 – 11 as an action of God five times, and then used five more times in Genesis 12:1-3. Certainly an interesting literary device to connect the primordial narrative with that of the narrative of the Abrahamic covenant which basically is the rest of the book (as it gets repeated to Isaac and Jacob).

I also stumbled across an interesting discussion in Walter Brueggemann’s INT commentary, in his section on “Blessing Theology.” Brueggemann argues that in God’s blessing of creation, where he proclaims it “Good” and “Very good,” that he is not giving it a moral/ethical value, but an aesthetic value. He says that the word טונ should actually be translated “beautiful” instead of “good.” This is the first I’ve heard anyone mention this that I can remember- unless I just passed over it in skimming a page. Jenni-Westermann1 lists this within its semantic range, as does TWOT 2, though I am unfamiliar with this use in the Old Testament (by this I mean, I don’t know enough to know when this is the word behind my translation). What do you guys think? Anyone else put this forward as their interpretation of the creation account?


If you like this article, please share:
  • Twitter
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • Netvibes
  • Technorati
  • Live
  • Print
  • StumbleUpon